Un correcteur orthographique et grammatical breton pour Microsoft Office 2007

Les utilisateurs d’Office 2007 peuvent désormais télécharger gratuitement un correcteur orthographique et grammatical breton sur le site http://www.drouizig.org. Avec un dictionnaire de 60.000 lemmes représentant 1,5 million de formes fléchies, ce correcteur, développé par l’association de bénévoles An DROUIZIG, qui promeut la langue bretonne, vient s’ajouter à la liste des outils réclamés par tous ceux qui sont sensibles à la défense des langues « moins dotées ».

J’avais parlé ici-même du lancement d’un correcteur orthographique romanche il y a quelques mois. Franck nous rappelle également que l’interface d’Office 2007 a été récemment traduite en alsacien. Langues régionales, langues en danger, langues de moindre diffusion, langues peu dotées… tous ces concepts se recoupent très souvent et les nouvelles technologies peuvent contribuer à préserver ce patrimoine linguistique. Je suis heureux de voir que les communautés jouent leur rôle. En y mettant tous du nôtre, nous pourrons peut-être enrayer l’érosion de ces langues. J’y reviendrai bientôt…

Thierry Fontenelle
Microsoft Natural Language Group


Le projet a été mené par Philippe Basciano Le Gall,
ingénieur R&D, diplômé de Télécom Nancy.

 

Un correcteur orthographique et grammatical breton pour Microsoft Office 2013

 

Vannes - Gwened, mercredi 9 janvier 2013


L'équipe d'An DROUIZIG est heureuse de vous annoncer en ce début d'année 2013 la mise à jour de son correcteur An DROUIZIG Difazier. La principale nouveauté de cette mise à jour est le support de la suite bureautique Microsoft Office 2013, récemment disponible en preview depuis le site de Microsoft, et dont la sortie grand public est prévue pour le premier trimestre 2013.

Respectant la norme unifiée, cette version prend également en compte cinq cents nouvelles formes lexicales supplémentaires, issues majoritairement de la néologie bretonne et du vocabulaire dialectal. Avec un dictionnaire de 60.000 mots principaux représentant 1,6 million de formes fléchies, le correcteur couvre aujourd'hui tous les niveaux d'utilisation du breton. Rappelons que le logiciel est pourvu d'un moteur de césure automatique (découpeur de mots de fin de lignes) et d'un analyseur grammatical, dont la principale finalité est la détection des erreurs de mutation.

Ces outils s'intègrent également parfaitement dans la suite. Testé en profondeur sur l'analyse d'un corpus linguistique de 20 millions de mots bretons, le programme offre aujourd'hui une reconnaissance exhaustive des formes dérivées du breton. Le logiciel se veut donc un outil pédagogique, utile aux apprenants, mais également indispensable à tous ceux qui écrivent le breton au quotidien, enseignants, journalistes, animateurs, etc.

Fort de plusieurs milliers de téléchargements, depuis sa sortie à l'automne 2007, le programme s'adapte à nouveau aujourd'hui en suivant fidèlement les dernières innovations du marché des nouvelles technologies logicielles

Références

Pep ger a vez anavezet gant A.D.D. zo bet gwiriet.

Sur eo e vez kavet e wrizienn da nebeutañ e-barzh ur geriadur e-touez ar re vrudet meneget da heul :

- Orthographe -

    • Geriadur An Here, eil embannadur.
    • Geriadur Brezhoneg-Galleg / Français-Breton, Roparz Hemon/Ronan Huon. Embannadurioù 1993, 2002, 2005.
    • Geriadurioù Preder (Stlenneg, Armerzh, Jedoniezh...).
    • Geriadur Brezhoneg-Galleg - Français-Breton - Mouladurioù Hor Yezh.
    • Gerioù evit komz brezhoneg bemdez - Alan Monfort.
    • Dastumad gerioù a rannyezhoù a gevred, Turiaw ar Menteg.
    • Lexique complémentaire Breton-Français, Imbourc’h, Jil Ewan - Marc’h-kleur, Youenn Olier.
    • Geriaouiñ Diwan, bet bodet er stlennvon « Brezhoneg21 ».

- Grammaire -

    • Grammaire bretonne, Roparz Hemon.
    • Yezhadur Bras ar brezhoneg - Frañsez Kervella.
    • Grammaire bretonne - Pêr Trepos.
    • La grammaire bretonne pour tous - Eugène Chalm.

Notes importantes concernant l'installation

  1. Filtres « SmartScreen »: bien que les binaires de la solution soient signés, il se peut que votre ordinateur affiche un avertissement du type:


    Il faudra dans ce cas cliquer sur « Informations complémentaires » ou « More Info » et continuer l'installation.
  2. Attention, sous Windows 7 comme sous Windows 10, il faut installer la langue d'entrée « breton » afin que la langue de saisie tienne dans Microsoft Word (toutes versions concernées). Afin d'installer une langue d'entrée, voir par exemple le tutoriel très bien fait Changer la langue d'entrée ou de saisie du clavier dans Windows 10. Si vous n'installez pas le breton comme langue d'entrée supplémentaire alors sous Word la langue de saisie rebasculera systématiquement à votre langue par défaut (français, anglais etc).
  3. Sous Word, dans la boîte de dialogue qui liste les langues supportées, décochez la case « Détecter la langue automatiquement », Word n'est pas capable de détecter automatiquement le breton.

Télécharger

Depuis décembre 2020 il est possible de télécharger un package complet qui contient la dernière version du correcteur pour toutes les versions de Microsoft Office pour Microsoft Windows. Ce package contient un installeur qui identifie les versions de Microsoft Office présentes sur votre ordinateur et vous propose l'installation du package applicable.

À lire également : bien configurer le correcteur sous Microsoft Word et des nouvelles du support du pack linguistique breton sous MacOSX.

Remerciements

Trugarekaat a reomp ar re o deus sikouret deomp mod pe vod da lakaat an ostilh-mañ war e sav, evel m'emañ hiziv. E-touez anezho, Tomaz Jacquet, Milio Latimier, Mikaël Coïc, Gwenael Dage, Paskal Belz, Gwenael Morio, Divi Kervella, Iwan Kadored, Yann an Aod, Albert Boché, Tugdual Kalvez, Dominique Pellé...